Estonian adds meaning to words by piling on stuff at the end of the word.
Consequently, we can break any word into two parts:
the “base meaning part” - this word is “about” a table, going, eating, etc
the “function part” - it’s with/without the thingy, it’s in the past, etc
This is great news because it allows you to skip over words you don’t know!
Just ignore the “base meaning part” - the “function part” tells you how the word connects to other words.
Your best bet when translating is to:
start at the end of a word and then,
peel off the function bits and pieces at the end
But, there is a problem!
Some function bits can be ambiguous - different contexts can produce endings that can be interpreted in multiple ways.
Let’s look at this in more detail:
Keep reading with a 7-day free trial
Subscribe to Decode Estonian to keep reading this post and get 7 days of free access to the full post archives.