to haul something
Building blocks
This word cannot really be broken down further, because it’s a loan from Russian:
тащи́ть • (taščítʹ) - to haul, drag, carry
Since Estonian doesn’t have the “shch” sound (щ), when the word jumped from Russian to Estonian the closest Estonian approximation was used: “ss”.
Examples
Aita mul kotte tassida!
“Help me haul (the) bags!”
Aita - Verb - 2P Imp Sg, "Help!"
mul - Pronoun - 1P Sg Adessive, "on me"
kotte - Noun - Part Pl, (the) bags
tassida - Verb - da-Infinitive, to haul
Ahne siil tassib koera hämmeldunud pilgu all tema toidukausi minema
“The greedy hedgehog is carrying a dog’s food bowl away under its bewildered gaze”
Ahne - Adjective - Nom Sg, greedy
siil - Noun - Nom Sg, hedgehog
tassib - Verb - 3P Present Sg, (it) hauls
koera - Noun - {Gen Sg,Part Sg}, of the dog
hämmeldunud - Verb - Participle Past Active - bewildered
pilgu - Noun - Gen Sg, gaze
all - Postposition - under
tema - Pronoun - Gen Sg, his/its
toidukaussi - Noun - Part Sg, food bowl
minema - Verb - ma-Inifinitive, to go
This is also showcasing how you can combine verbs of movement in Estonian. Reducing the sentence to its minimal form:
Siil tassib toidukaussi minema
The hedgehog hauls the food bowl away.
However, “away” is usually expressed as “ära”, but we don’t have “ära” in this sentence.
Instead, we combine “tassima” - “to haul” with “minema” - “to go”, so literally the translation would be:
The hedgehog hauls the food bowl to go