Discover more from Decode Estonian
to procure, to acquire
to acquire, to procure, to go out and get something, usually with effort
We can break down
hankima into two parts only:
hanki- - “get something with effort”
-ma- infinitive ending
Why? Because this word is essentially just a Fennic root, i.e. an original Estonian/Finnish word.
The same word exists in Finnish, too: hankkia
How to use it
This verb behaves regularly: what you acquire is in the Partitive or Genitive/Nominative depending on whether the action is yielding a clear result or not.
Where you acquire things from is indicated by the Elative (“out of”,
-st) or Ablative (“away from”,
-lt) case, depending on the nature of the source.
For what purpose you acquire things is indicated by the Translative (“becoming/for the purpose of”,
Eile pidime toole hankima
Literally: “Yesterday we had to chairs acquire”
Idiomatically: “Yesterday we had to acquire some chairs”
Eile - Adverb - "yesterday" pidime - Verb - 1P Pl Ind Past, "we had to" toole - Noun - Part Pl, "[a number of] chairs" hankima - Verb - ma-Infinitive, "to acquire"
Note the use of the Partitive Plural to indicate the object (“target of the action”).
This can mean one of two things:
we don’t know whether “we” actually acquired enough chairs or not,
OR it’s an ongoing action in the past, (“we were acquiring chairs yesterday, when …”)
Out of context, we cannot tell which one it is, but with more context, we could.
Tootmiseks hankisime materjalid Saksamaalt
Literally: “for the purpose of production we acquired materials from Germany”
Idiomatically: “We acquired materials from Germany for production”
Tootmiseks - Noun - Translative Sg, "for the purpose of production" hankisime - Verb - 1P Pl Past Indicative, "we acquired" materjalid - Noun - Nominative Pl, "materials (all of them)" Saksamaalt - Noun - Ablative Sg, "from Germany"
In this example, we use all possible links to fully describe the action:
for what purpose (tootmiseks),
from where (Saksamaalt)